Ajuda N. Aglicheva

Aqui está um documento com base no qual sou considerado prisioneiro juvenil. 
Foi-me dado na região de Kaluga. Somente nele o ano de nascimento é indicado incorretamente. Este documento foi emitido para minha tia Anastasia Mikhailovna. Os três filhos dela e eu estamos listados aqui. Fui creditado com um ano e o relacionamento entre nós nem é indicado. Tia Anastasia morreu e seus dois filhos. Somente a filha de Shura sobreviveu. Shura vive nos Estados Unidos com sua filha, que se casou com um americano.   
Meus pais Elizaveta Mikhailovna e Ilya Nikanorovich se casaram quando minha mãe tinha 19 anos e meu pai fez 18 anos. Minha mãe nasceu em 1903 e meu pai é        um ano mais novo. Pai de uma família muito numerosa, 40 pessoas. O avô do pai não largou todos os seus filhos e netos, ele construiu casas para todos, ajudou. A família deles tinha cinco casas, gado e uma grande fazenda. Todos jantaram em uma cabana - sua esposa, a avó do pai, cozinhou para todos. Meu pai lembrou que na infância ele foi colocado no centro da mesa com uma tigela de carne. Você não poderia colocar carne até chegar à sopa de repolho. Quando o avô batia com uma colher na tigela, as crianças podiam colocar carne.
Mamãe era fisicamente muito forte, cresceu em uma família numerosa - sete filhos. Seu pai morreu aos 39 anos devido a pneumonia e sua mãe foi deixada sozinha. Após a morte repentina de meu pai, os cuidados com o trabalho doméstico caíram sobre os ombros de minha mãe, como a mais velha da família. Ela se tornou a assistente principal, era uma dona de casa boa e ágil. Criou irmãos e irmãs. Os pais de meu pai moravam a 5 km da vila de minha mãe, mas todas as famílias do distrito se conheciam e assim que os casamenteiros chegaram à casa. Mamãe lembrou uma vez: “Eu olhei pela janela. O noivo está sentado em uma pele de carneiro amarrada com uma corda. As pernas caíram, mas não chegaram ao chão. " Papai era baixo e nossa mãe é grande. Mamãe decidiu se casar. Após o casamento, ela foi morar com a família do marido.
Certidão de nascimento Nina AglichevaQuando a desapropriação começou na década de 1920, uma fazenda subsidiária foi selecionada nas aldeias. Não havia ganhos na vila, então os pais decidiram ir ao local de corte. Mamãe trabalhava em pé de igualdade com os homens, arrastando toras pesadas.
Ilya Nikanorovich Aglichev
Meu pai terminou quatro aulas na vila e minha mãe era completamente analfabeta. Os pais moravam juntos, nos amavam muito e nos criavam bem - não me lembro de gritar e xingar a família. Eu tenho quatro irmãs e um irmão. Acontecia que a mãe começava a ficar indignada e o pai ficava em silêncio por um tempo e, então, quando ele batia na mesa: “Lisa, pare com isso!”. Mãe então se acalmou. Parece que meu pai só ficou bravo comigo uma vez quando explicou matemática. 
Da região de Kaluga, seu pai foi trabalhar em Moscou. Nos anos 30, havia quartéis perto do rio Moscou. Pai pegou um beliche em uma cabana masculina. Mamãe, quando ela veio até ele, estava dormindo no chão. O policial a levou primeiro. Mais tarde, os pais receberam um canto em uma cabana pública - foi assim que a vida começou em Moscou. Na área da moderna estação de metrô "Fili", localizava-se a vila de Fili, o pequeno rio Filka que corria, que mais tarde foi "vestido" em um cano. Nasci em 24 de novembro de 1934, já em Fili, em uma maternidade de madeira de um andar. Minha irmã mais velha Matrena (nascida em 1924) sentou-se comigo e meus pais trabalharam. Quando minha mãe conseguiu um emprego na fábrica. M.V. Khrunichev recebeu uma sala separada para nossa família. A família naquele momento já era composta por seis pessoas, tínhamos quatro filhos e nossos pais moravam 11 metros. Ainda me lembro do endereço dessa cabana: Moscou, Fili, vila de Ordzhonikidze,
Antes da guerra, o pai já trabalhava na estação de Kiev, era responsável pelo armazém de madeira. Moscou então foi afogada com lenha. Mamãe participou da construção do Palácio da Cultura S.P. Gorbunova no parque de Filevsky. Ela contou como as mulheres arrastaram baldes com cimento para o andar de cima, sem a ajuda de equipamentos. Na fábrica para eles. M.V. Khrunicheva trabalhou em uma oficina prejudicial. Parece que em 1937 Hitler chegou à fábrica. No verão de 1941, ele foi bombardeado e parte da fábrica foi rapidamente evacuada para Kazan. Os filhos dos funcionários da fábrica também foram evacuados para Kazan. Depois disseram que no caminho os alemães bombardearam a travessia do Volga e todas as crianças morreram.
Quando a guerra começou, o pai se ofereceu para a frente. Ele entendeu que seria chamado assim mesmo. Ficamos em Moscou, nos mudamos para a grande sala de barracas vizinha de 20 metros. Durante o ataque aéreo, o ancião Motya nos reuniu e fugimos para o abrigo antiaéreo da usina em ul. Barclay, d.19. Certa vez, uma bomba atingiu um canto da casa onde estávamos escondidos e adormecemos. Mamãe estava preocupada conosco, mas não queria evacuar para Kazan, ela decidiu mandá-la para longe da cidade para a vila para sua avó. Eu pensei que a guerra duraria vários meses e seria mais seguro para nós lá. Mas aconteceu o contrário: dirigimos em direção à Ucrânia, em direção às tropas alemãs.
Elizaveta Mikhailovna Aglicheva
Na estação de Kiev, houve um pandemônio e pânico. Mamãe ficou na cidade na fábrica e fomos para minha avó com minha irmã mais velha Matrena, ela completou 17 anos em 1941. Mamãe nos deu coisas para venda na estrada - um casaco de pele, cortes de seda, ela não queria que passássemos fome. Fomos à avó em uma grande família em uma carruagem de bezerros. O irmão da mãe, Peter, teve cinco filhos. Ele trabalhou no comitê executivo do distrito local, era membro do partido. Ele recebeu a tarefa de organizar um destacamento partidário na floresta. Ele reuniu em um destacamento todos os homens que não foram convocados para o exército. Sua esposa também estava escondida na floresta, os alemães perceberam que ela era a esposa do guerrilheiro. Um triste episódio aconteceu com seu filho Volodya - uma lasca atingiu a bunda, rasgou a pele da carne do bebê. Quando Volodya começou a crescer, ele mancava na perna ferida. Ele se formou na faculdade e mais tarde no instituto. Ele morou em Kaluga, trabalhou em uma universidade. Segundo parentes, ele foi morto em tempos de paz devido a um carro. Os bandidos foram encontrados e julgados, mas Volodya não pôde ser devolvido.   
Em março de 1942, os alemães começaram a se aproximar de nossa aldeia. A irmã mais velha queria sair com as tropas em retirada. Eu tinha 6 anos e minha avó não me deixou ir. Motya e seu irmão e irmã chegaram a Maloyaroslavets. Moscou era uma cidade fechada para a entrada. Motya tinha um certificado Komsomol indicando o local de emissão: Moscou. Ela recebeu uma passagem para Moscou, o irmão Vasya subiu na terceira prateleira, mas ele foi encontrado e removido do trem. A irmã Asya Motya se escondeu em uma sacola debaixo da mesa. Eles não checaram a bolsa e voltaram para casa juntos em Moscou. O irmão então nos disse que ele permaneceu no banco na estação de Maloyaroslavets. Ele congelou, pegou uma febre alta e fria. Uma mulher estava passando. Ela o notou e o levou até ela. Mamãe, quando descobriu, foi para Maloyaroslavets. Encontrei Vasya e a trouxe para casa. Não havia notícias sobre mim.
Lembro-me dos alemães em nossa aldeia Vyselki em março de 1942. Os alemães foram para casa, procurando partidários. Meus primos Ivan e Misha pegaram bundas alemãs e as transferiram para os guerrilheiros. Bundas molhadas foram secas no fogão. De alguma forma, subi para recolher o que secou, ​​apertei o cabo e caí do fogão de cabeça para baixo. Tive uma concussão, vomitei muito. Minha avó estava na cabana como médico militar. Ele sugeriu como lidar comigo.
Nina Aglicheva
Quando os alemães se aproximaram da vila, minha avó me disse: “Corra para a babá!” Na vila, a irmã mais velha não era chamada pelo nome, mas por “babá”. Apenas 2 km entre as nossas aldeias e eu corremos pelo campo, um ponto no campo de centeio. Vovó, quando pegou a vaca, correu atrás de mim. Me deparei com nossos soldados caídos no campo de centeio, eles disseram a ela que os alemães já estavam na vila vizinha. Acabou que eu corri para os alemães. Tia, minha "babá" tinha então 26 anos. Ela criou os três filhos e cuidou de uma sogra cega. Os alemães dirigiram esta vila e a vizinha para uma casa. Todos estavam na cabana pressionados um contra o outro e pensavam que os alemães nos incendiariam. Isso continuou por vários dias. Então os finlandeses apareceram. Foram eles que nos levaram da vila para o oeste, eles queimaram a vila. Homens velhos e crianças da vila foram levados para o oeste da Bielorrússia. Lembro-me de andar com um casaco curto com um balde.
Na Bielorrússia, moramos por vários meses. O inverno chegou. Não tínhamos nada para viver. Fui com minha tia para lutar. As pessoas ajudavam, como podiam. Uma epidemia começou e eu fiquei tifóide. A sogra de Tetkina também adoeceu. Ela morreu e eu sobrevivi. A babá disse que, durante uma semana, ficou inconsciente e adorou. Como eu sobrevivi então, eu não sei. Depois dessa doença, não consegui mais andar, minhas pernas não obedeceram.
Da Bielorrússia, fomos levados para um campo de concentração na Polônia. Lembro-me de tocar música, um grande portão alto e uma parede de tijolos. Dentro do riacho as pessoas estavam alcançando. Havia um cheiro desagradável. Um soldado com um grito e dois policiais com cães caminharam ao longo da coluna. Aqueles que foram apontados com um graveto estavam fora de ordem. Na coluna, ao que parece, estavam as pessoas idosas e fracas. Eles me tiraram do “sistema” com a babá, me tiraram a roupa e borrifaram algo. Agora eu entendo que foi uma desinfecção. Nos deram coisas. Imerso nos "bezerros" e levado para a Polônia. Eles não se alimentaram o tempo todo. Em uma das paradas deste "bezerro" perto da plataforma em que estavam, corri para pedir comida a alguns locais. Dois oficiais alemães viram que eu estava lutando. Um me atingiu na parte inferior das costas e o segundo no papa. De horror e dor, eu me irritei. Eles levaram todos ao longo dos vagões e seguiram para o acampamento.
Quando trazidos, foram colocados em quartéis ao ar livre. A água era dada à vez e pelo relógio. Lembro-me de que em algum tipo de cabana havia um avô de barba longa - quantos piolhos havia nela. Essa imagem terrível diante dos meus olhos por toda a vida. Na verdade, nos alimentávamos de lixo: pedaços de ossos que recebemos dos guardas do acampamento. Os alemães examinaram pessoas que não têm feridas. Havia três desses carros. E eu entrei no número deles. Da Polônia, fomos enviados para a cidade lituana de Joniskis. Aqui todos eles caíram, começaram a vender, como mão de obra. Ninguém queria comprar minha tia com filhos. No final, fomos comprados por uma avó polonesa chamada Stubailo. Ela sentiu pena da tia. A avó Stubailo alugou um apartamento na casa do prefeito da cidade. Esta casa tinha que ser limpa.
A esposa do prefeito acabou sendo uma boa mulher decente. A avó Stubailo achou que eu iria brincar com a neta e minha tia limparia. Então ela nos anexou. Uma vez, era inverno, estávamos dando uma volta, comecei a vestir as leggings de Maruske e elas estavam rasgadas de joelhos. Peguei os fios, comecei a costurar, e os fios ficaram duros, a faca era rombuda, mas a ponta afiada e eu o cortei e os bati no olho. Olho rastejou para fora da órbita. A avó correu, contou à esposa do prefeito. Ela: “Oh, oh, oh, oh, desculpe garota!” Eu era bonita e muito sociável, muito faladora. Ela se apaixonou por mim. Ela disse à tia: "Vá, existem dois médicos na cidade - um oftalmologista". Um saiu para ligar e o segundo estava no lugar. Todo mundo disse que o segundo é muito mal-humorado, hooligan. Tia me levou até ele. Ele nos recebeu bem, olhou nos olhos e disse: “À noite, faça uma compressa com chá, e leve-o para a operação de manhã. É necessária uma operação urgente, caso contrário, ficará cega. ”
De manhã, levantamos e olho através da água. A tia diz: "Bem, não vamos a lugar algum, não custa nada". E a esposa do prefeito diz: "Não, temos que ir". Ela saiu conosco na estrada, parou o caminhão, a colocou nas costas e mandou para o hospital. Chegamos a Kaunas enquanto encontramos um hospital, perdemos muito tempo. Eles vieram, mas nos dizem que a recepção acabou. Não temos para onde ir - o que fazer? A babá amoleceu as irmãs, deram uma nota com o endereço do professor. Fomos até ele, e ele acabou sendo uma pessoa gentil. Ele olhou para mim em casa e disse: “Sim, isso é um assunto sério. Estou saindo agora e, quando voltar, operarei. " E manteve sua palavra. Voltamos ao hospital. No hospital, eles me deram sapatos masculinos, algumas meias e um roupão de banho no chão. Todo mundo pensava que eu era um garoto. 
Naquela noite, fiz uma cirurgia sob anestesia geral. Não sei quanto tempo durou. Eles me colocaram na mesa de operações e eu, como me lembro agora, a enfermeira pergunta: "Você tem pai, você tem mãe?"
Eu digo não.
- Você sabe contar?
Eu sei como.
- Conte isso.                                
Um, dois, três ...
E, no entanto, não me lembro de mais nada. Três dias, os curativos não foram removidos; no quarto dia, eles foram ao médico. O médico olhou, gravou e enviou para a enfermaria. Quando me senti saudável, comecei a correr pelo hospital. Fiquei com pneumonia, fiquei doente com uma temperatura de quarenta. Ninguém me visitou. Tia com mais de 180 km, ela tem seus três meninos. Uma jovem estava deitada no quarto comigo, ela e o marido não tiveram filhos. Ela estava doente, não sei o quê. O marido constantemente lhe trazia suco de cranberry. Ela começou a soldá-los para mim, para que a temperatura caísse. Eu disse que não tenho mãe nem pai, que sou russo do cativeiro. Eu já podia me explicar em lituano, rapidamente peguei minha língua.
Quando os pontos eram removidos, o médico me avisou que, saindo para o frio, eu certamente vendaria meus olhos. Está na hora da alta, mas não sei o endereço e, claro, não há número de telefone. Eles decidiram me manter no hospital por vários dias e, se ninguém aparecesse, o jovem casal da sala estava pronto para me adotar. Mas minha tia veio atrás de mim ...

Nina Aglicheva (Grahova)
Quando os alemães começaram o retiro, lembro que muitos lituanos foram embora com eles. Quem é mais rico mesmo com móveis. O silêncio reinou na cidade. Os pobres permaneceram, e aqui estamos nós. Nesse momento, as lojas foram abertas e todo mundo estava arrastando quem podia. A essa altura, deixamos a vovó Stubailo. Escolhemos uma casa abandonada para a vida toda. Uma manhã ouvimos algum tipo de barulho. Acabou sendo o primeiro tanque soviético com uma bandeira vermelha. O soldado soviético está segurando uma bandeira nas mãos, enquanto o negro, como um homem negro, embranqueceu os dentes. O tankman para e diz: "Beber água". Tia serviu um balde de água e entregou a ele. Ele bebeu algumas canecas, sentou-se e saiu. E novamente silêncio e ninguém.

O bombardeio começou. Uma bomba atingiu nossa casa. Tias crianças gritam, choram e eu choro. Eles entenderam que era necessário deixar a cidade, caso contrário eles matariam. Quando morávamos com minha avó Stubailo, fui ao fazendeiro buscar leite, queijo cottage e creme de leite. Ele tinha um estábulo de pedra para o gado, poderíamos nos esconder lá. Saiu como está. O bombardeio começou. Eu até orei ao Senhor Deus. Nós, as crianças, estávamos tão cobertos de terra que só restavam cabeças. Mas a babá foi ferida por um fragmento, uma vez que o fragmento não atingiu o coração. Auxiliares militares salvaram sua vida. Isto é um milagre.

Até dezembro de 1944, permaneci em Joniškis. Uma combinação incrível de circunstâncias aconteceu naquela ocasião - uma noite, conheci duas mulheres vestidas como na aldeia de minha avó em Kaluga: casacos de pele estavam amarrados com cordas, sacolas com sapatos pretos. Eu pergunto: "Tias, de onde você é?" Eles realmente vieram de uma vila vizinha, conheciam meu tio Petya. Na Lituânia, existe essa lei - ninguém permite que você passe a noite. Eles vão dar pão, ajudar, mas não passam a noite. Aconteceu que as mulheres vieram buscar pão, lá na Rússia não havia absolutamente nada para comer. Eu decidi ir para casa com eles. 31 de dezembro, véspera de Ano Novo, fui com eles. Calçava botas de borracha e meias simples. Demi casaco em mim e algum tipo de chapéu. Essas duas mulheres viram como eu estava vestida e não disseram: "Nina, vista calorosamente". Nos estados bálticos não há geada como na Rússia.
No caminho, trocamos de trem. Dirigimos em um trem no qual os tanques eram transportados para os Urais para serem transportados. Nós nos aproximamos do chefe do trem, um jovem oficial. As tias dizem: "Leve-nos, estamos tirando a garota do cativeiro. E ele diz: "Não posso, instalação militar, não tenho o direito". Eles perguntaram: "Está frio, ela está vestida levemente". "Ok, fique embaixo do tanque, está mais quente lá." Entramos. Chegou em alguma estação. Ele diz: "Eu não aguento mais, estou indo em uma direção diferente". Nós estamos fora. Outro trem vai para a frente, os soldados estão sentados, eles têm um fogão. Tia um foi perguntar: "Filho, leve a menina, quente, ela congela conosco". E um tio me abraçou e disse: "Ela se parece muito com a minha filha, um vizinho me escreveu que minha casa foi queimada e toda a minha família foi baleada, e minha garota era assim". E ele me levantou na carruagem, começou a tirar minhas botas e elas congelaram em mim. Aquece meus pés e eles estão entorpecidos - eles não sentem nada. O cachecol do boné era de lã. Ele tirou, cortou, esfregou e colocou nos pés como meias. Enquanto ele estava ocupado comigo, nosso trem, que íamos pegar, começou. O trem estava ganhando velocidade, conseguiu me passar para essas mulheres.
Nós dirigimos muito tempo para Duminichi. Lembro que eles pediram para serem levados para o trem da ambulância. Tias foram ao médico do trem. Ela tem uma carruagem como um bezerro, apenas isolada. Eles disseram que estavam me tirando do cativeiro, que eu estava congelando. Ela diz: “Aonde você está indo?” Nossa estação de Duminichi na região de Kaluga. Ela explicou que estávamos passando por ela, mas ela não deveria parar o trem. "O que posso fazer, concordo com o motorista para que ele, se aproximando da estação, faça um movimento silencioso e você pule." Deixa pra lá, me coloca perto do fogão.
Um pouco amanheceu, o trem desacelerou. No começo, minhas tias tiraram as mochilas, depois me empurraram e pularam. Chegamos à estação e dela restava um esqueleto carbonizado. Não tem nada! Da estação para a vila, andamos vários quilômetros na neve. Chegamos à nossa aldeia - não há uma única cabana, apenas fumaça debaixo do solo - tudo nas casas subterrâneas. Parece que uma das minhas avó morava em uma pequena cabana. Ela tinha um fogão russo, uma mesa e dois bancos. Não há mais nada. Essas mulheres bateram, me trouxeram e disseram:
- Baba Dunya, e Baba Dunya, você sabe quem nós trouxemos para você?
Quem?
- Neta.
- Qual neta?
Uma noite.
Então voltei para minha casa.
Meu pai, como eu disse, entrou em guerra em 1941. Ele foi ferido no cerebelo na frente e nenhum documento foi encontrado com ele, e sua mãe recebeu o aviso de "desaparecido". Mãe tem quatro filhos de acordo com documentos. Ela emitiu uma pensão. De repente, ela recebe um aviso do hospital de Smolensk: "Seu marido está vivo." Mamãe foi atrás dele. Acontece que ele ficou inconsciente por vários meses, não estava pensando bem. Antes de sua morte, ele sofria de dores de cabeça. Às vezes você acorda à noite e ele amarra firmemente a cabeça com uma toalha e caminha, caminha, caminha. Deite-se apenas durante o dia, durma.
Nos tempos soviéticos, ela não contou nada sobre o que experimentou durante a guerra. Todo mundo que estava em cativeiro alemão era considerado um inimigo do povo soviético. Agora, quando falo sobre minhas experiências de infância, as pessoas não acreditam em mim.

 Direiros autorais para :Tatyana Aleshina 




Direitos autorais

Publicação :  https://fir3.net/ElGmp